Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 35

चत्वरेषु दुरारोहः पर्वते कुरवस्तथा । निर्झरेषु प्रवाहाख्यो माणिभद्रो निधिष्वपि

catvareṣu durārohaḥ parvate kuravastathā | nirjhareṣu pravāhākhyo māṇibhadro nidhiṣvapi

Aux carrefours, Il est Durāroha (difficile à atteindre) ; sur les montagnes, Il est Kurava. Dans les cascades, on le nomme Pravāhākhya ; et même parmi les trésors enfouis, Il demeure comme Māṇibhadra.

चत्वरेषुin crossroads/squares
चत्वरेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचत्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
दुरारोहःDurāroha (hard to ascend; name)
दुरारोहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर् + आरोह (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (दुरारोहो = difficult to climb/approach)
पर्वतेon the mountain
पर्वते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
कुरवःKuravas (name/group)
कुरवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb; likewise/so)
निर्झरेषुin waterfalls/springs
निर्झरेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिर्झर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
प्रवाहाख्यःcalled Pravāha (name)
प्रवाहाख्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रवाह + आख्य (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (प्रवाह इति आख्यः/नाम यस्य)
माणिभद्रःMāṇibhadra (name)
माणिभद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाणि + भद्र (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (Maṇibhadra, proper name)
निधिषुamong treasures
निधिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; also/even)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Catuṣpatha (crossroads) / Parvata-sthala / Nirjhara-tīrtha / Nidhi-sthāna

Type: ghat

Scene: A pilgrim at a four-way crossroads meets Durāroha, a hard-to-approach guardian; then a mountain ridge with Kurava standing sentinel; a cascading waterfall where Pravāhākhya appears within the spray; and a subterranean vault where Māṇibhadra guards glittering treasures.

D
Durāroha
K
Kurava
P
Pravāhākhya
M
Māṇibhadra
N
Nidhi (treasure/hoard)

FAQs

Guardianship extends to risky thresholds (crossroads, mountains, torrents) and to wealth itself, urging reverence and restraint.

No single site is named; the verse sacralizes common pilgrimage terrains and liminal points.

Invoke the appropriate guardian-name when approaching crossings, mountain paths, waterfalls, or places associated with hidden wealth.