Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

सर्वलिंगेषु हुंकारः स्मशानेषु भयावहः । महालक्षो वने घोरे ज्वालाक्षो वसतौ स्थितः

sarvaliṃgeṣu huṃkāraḥ smaśāneṣu bhayāvahaḥ | mahālakṣo vane ghore jvālākṣo vasatau sthitaḥ

Dans tous les sanctuaires du liṅga, Il est Huṃkāra ; dans les lieux de crémation, Il est Bhayāvaha (qui inspire l’effroi). Dans les forêts terribles, Il est Mahālakṣa ; et dans les demeures des hommes, Il se tient comme Jvālākṣa (aux yeux de flamme).

सर्वलिङ्गेषुin all liṅgas
सर्वलिङ्गेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + लिङ्ग (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; तत्पुरुष (सर्वेषु लिङ्गेषु)
हुंकारःHūṃkāra (name/roar)
हुंकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहुंकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्मशानेषुin cremation grounds
स्मशानेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्मशान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
भयावहःfear-bringing, terrifying
भयावहः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय + आवह (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (भयं आवहति इति)
महालक्षःMahālakṣa (name)
महालक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + लक्ष (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (great-marked/large-eyed as epithet)
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
घोरेterrible, dreadful
घोरे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (वनस्य)
ज्वालाक्षःJvālākṣa (flame-eyed; name)
ज्वालाक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्वाला + अक्ष (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (flame-eyed)
वसतौin the dwelling/settlement
वसतौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवसति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्थितःstanding, stationed
स्थितः:
Karta (Predicate/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Sarva-liṅga-kṣetra (all liṅga sites) / Śmaśāna / Vana / Gṛha thresholds

Type: kshetra

Scene: A four-panel tableau: (1) a liṅga shrine with the deity as Huṃkāra (mantric presence), (2) a cremation-ground with Bhayāvaha amid pyres, (3) a dark forest with Mahālakṣa watching from shadows, (4) a village/home threshold with Jvālākṣa, flame-eyed, guarding the doorway.

L
Liṅga (Śiva shrine)
H
Huṃkāra
S
Smaśāna (cremation ground)
B
Bhayāvaha
M
Mahālakṣa
J
Jvālākṣa

FAQs

The divine protection of Śiva’s domain is omnipresent, adapting to each sacred and liminal space.

No single tirtha is named; the verse maps guardian-manifestations across common sacred locales (liṅga, smaśāna, forest).

Implicit guidance for contextual invocation—remembering the guardian-name appropriate to the place of worship or passage.