Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 20

तस्य तन्निष्फलं भावि भुक्तं प्रेतैश्च राक्षसैः । इत्युक्त्वा भगवान्रुद्रस्तत्रैवां तरधीयत

tasya tanniṣphalaṃ bhāvi bhuktaṃ pretaiśca rākṣasaiḥ | ityuktvā bhagavānrudrastatraivāṃ taradhīyata

«Pour lui, cet acte sera sans fruit, et son offrande sera dévorée par les preta et les rākṣasa.» Ayant ainsi parlé, le Bienheureux Rudra disparut sur-le-champ.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine/neuter), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
तत्that (act/result)
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
निष्फलम्fruitless
निष्फलम्:
Vidhaya (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootनिष्फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
भाविwill be, is to become
भावि:
Vidhaya (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootभाविन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
भुक्तम्will be eaten/consumed
भुक्तम्:
Kriya (Result state)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
प्रेतैःby ghosts/spirits
प्रेतैः:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
राक्षसैःby demons
राक्षसैः:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√वच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
रुद्रःRudra (Śiva)
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
अन्तर्धीयतdisappeared, vanished
अन्तर्धीयत:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर्-√धा (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); आत्मनेपदम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating; Rudra is quoted within the narration

Tirtha: Kṣetrapāla protocol (general)

Type: kshetra

Scene: Rudra warns that acts done without worship become fruitless and offerings are consumed by pretas and rākṣasas; after speaking, he vanishes on the spot, leaving a charged silence.

R
Rudra (Śiva)
P
Pretas
R
Rākṣasas

FAQs

If sacred rites are performed wrongly or without due propriety, their merit can be lost and the offering becomes vulnerable to impure forces.

This verse functions as a general Mahātmya-style admonition within the Kṣetrapāla section; a specific named tīrtha is not explicit in the snippet.

An implied prescription: ensure correct, protected worship so offerings are not rendered “niṣphala” (fruitless) or seized by pretas/rākṣasas.