Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 12

कालिकाऽपाययत्स्तन्यं मा रुदेति प्रजल्पती । स्तन्य व्याजेन बालोऽपि पपौ क्रोधं तदंगजम्

kālikā'pāyayatstanyaṃ mā rudeti prajalpatī | stanya vyājena bālo'pi papau krodhaṃ tadaṃgajam

Kālikā lui fit boire son lait en murmurant doucement : «Ne pleure pas.» Pourtant, sous le prétexte de la tétée, l’enfant but aussi sa colère, née de son propre être.

कालिकाKālikā
कालिका:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकालिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अपाययत्made (him) drink / fed
अपाययत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु) + णिच् (causative)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); णिजन्त (causative)
स्तन्यम्milk
स्तन्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्तन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
माdo not
मा:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
रुदcry
रुद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
इतिthus
इति:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-सूचक-अव्यय (quotative particle)
प्रजल्पतीspeaking/uttering
प्रजल्पती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + जल्प् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present participle/शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; परस्मैपद-प्रयोग
स्तन्यwith milk (as a pretext)
स्तन्य:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्तन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular) (छन्दसि/प्रयोगे)
व्याजेनby pretext
व्याजेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootव्याज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
बालःthe boy
बालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: also/even)
पपौdrank
पपौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
क्रोधम्anger
क्रोधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तदङ्गजम्born of her/that (i.e., her offspring)
तदङ्गजम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अङ्गज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: तस्य अङ्गजः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रोधम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: A dark, fierce Kālikā cradles a divine child at her breast; the child nurses calmly while a visible aura of red-black anger/poison is drawn into him and dissolves into light; surrounding devas watch in anxious reverence.

K
Kālikā
R
Rudra

FAQs

Divine power can transmute destructive emotion (krodha) into peace, restoring auspiciousness.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None; it depicts pacification through divine līlā rather than a formal rite.