Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 52

शुचिर्विनिद्रः संतिष्ठ स्तवं देव्याः समुद्गिरन् । यावत्कर्म करोम्येष यथा विघ्नं न जायते

śucirvinidraḥ saṃtiṣṭha stavaṃ devyāḥ samudgiran | yāvatkarma karomyeṣa yathā vighnaṃ na jāyate

Demeure pur et pleinement éveillé, debout, en récitant l’hymne de la Déesse, jusqu’à ce que j’achève ce rite, afin qu’aucun obstacle ne surgisse.

शुचिःpure
शुचिः:
सम्बोधन-विशेषण (Qualifier in address)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण (qualifies implied 'त्वम्')
विनिद्रःfully awake
विनिद्रः:
सम्बोधन-विशेषण (Qualifier in address)
TypeAdjective
Rootविनिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण (awake, sleepless)
संतिष्ठstand/keep watch
संतिष्ठ:
क्रिया (Command)
TypeVerb
Rootसम् + स्था (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्तवम्hymn/praise
स्तवम्:
कर्म (Karman/Object)
TypeNoun
Rootस्तव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
देव्याःof the Goddess
देव्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
समुद्गिरन्reciting
समुद्गिरन्:
कर्ता-विशेषण (Agent participle)
TypeVerb
Rootसम् + उद् + गॄ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'uttering/reciting'
यावत्as long as
यावत्:
काल-सम्बन्ध (Temporal connector)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय; यावत्तावत्-सम्बन्धे (as long as/while)
कर्मthe rite/action
कर्म:
कर्म (Karman/Object)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; 'कर्म' = rite/action (object)
करोमिI do
करोमि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एषthis (person)
एष:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम; कर्तृ-निर्देश (this one)
यथाso that
यथा:
हेतु/प्रयोजन-सम्बन्ध (Purpose marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उद्देश्ये (so that/as)
विघ्नम्obstacle
विघ्नम्:
कर्ता (Karta/Subject of जायते)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
not
:
निषेध (Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
जायतेarises
जायते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Narrative speaker unspecified in snippet (within Sūta’s narration); direct instruction addressed to Barbarīka

Tirtha: Siddhāmbikā-sthāna

Type: kshetra

Listener: Barbarīka

Scene: The practitioner instructs Barbarīka to stand pure and sleepless, continuously chanting the Goddess’s hymn until the rite is completed, ensuring no obstacles arise.

D
Devī
B
Barbarīka

FAQs

Purity, vigilance, and devotional praise safeguard sacred work from disruption.

No specific place is praised in this verse; it emphasizes ritual protection through Devī-stotra.

Standing, staying awake, and reciting a hymn to the Goddess during the performance of a rite to prevent obstacles.