आराधयामास चिरं देवीर्विद्याफलाप्तये । ततस्तुष्टास्तस्य देव्यः स्वप्ने प्रोचुरिदं वचः
ārādhayāmāsa ciraṃ devīrvidyāphalāptaye | tatastuṣṭāstasya devyaḥ svapne procuridaṃ vacaḥ
Longtemps, il apaisa les Déesses afin d’obtenir le fruit de la science des mantras. Puis, satisfaites de lui, les Déesses lui dirent ces paroles en songe.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Siddhamātā (implied)
Type: kshetra
Scene: A sādhaka seated in night vigil after long worship; the Devīs appear in a luminous dream, speaking a concise instruction; lamps, flowers, and mantra-japa beads suggest sustained practice.
Persevering devotion bears fruit; divine instruction can arise through inner revelation when worship is mature.
The wider Kāśī sacred milieu is implied as the field of successful upāsanā leading to divine response.
Long-term ārādhana (propitiatory worship) of the Devīs aimed at attaining vidyā-phala (mantra fruition).