Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 43

आराधयामास चिरं देवीर्विद्याफलाप्तये । ततस्तुष्टास्तस्य देव्यः स्वप्ने प्रोचुरिदं वचः

ārādhayāmāsa ciraṃ devīrvidyāphalāptaye | tatastuṣṭāstasya devyaḥ svapne procuridaṃ vacaḥ

Longtemps, il apaisa les Déesses afin d’obtenir le fruit de la science des mantras. Puis, satisfaites de lui, les Déesses lui dirent ces paroles en songe.

आराधयामासworshipped/propitiated
आराधयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: आ-राध् (to worship/propitiate)
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
देवीःthe goddesses
देवीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
विद्याof knowledge
विद्या:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन (समासपूर्वपद)
फलof fruit/result
फल:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन (समासपूर्वपद)
आप्तयेfor the attainment of the fruit of knowledge
आप्तये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootआप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; समास: विद्या-फल-आप्ति (षष्ठी-तत्पुरुष) + चतुर्थी
ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/हेतुवाचक (then/thereupon)
तुष्टाःpleased
तुष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त; तुष् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), तुष् (to be pleased); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; 'देव्यः' इत्यस्य विशेषणम्
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
देव्यःthe goddesses
देव्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
स्वप्नेin a dream
स्वप्ने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
प्रोचुःsaid
प्रोचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; धातु: प्र-उच् (to say)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; 'वचः' इत्यस्य विशेषणम्
वचःspeech/words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Siddhamātā (implied)

Type: kshetra

Scene: A sādhaka seated in night vigil after long worship; the Devīs appear in a luminous dream, speaking a concise instruction; lamps, flowers, and mantra-japa beads suggest sustained practice.

D
Devīs (Goddesses)
V
Vidyā (mantra-knowledge)
S
Svapna (dream revelation)

FAQs

Persevering devotion bears fruit; divine instruction can arise through inner revelation when worship is mature.

The wider Kāśī sacred milieu is implied as the field of successful upāsanā leading to divine response.

Long-term ārādhana (propitiatory worship) of the Devīs aimed at attaining vidyā-phala (mantra fruition).