Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 79

सहसा न क्रियां कुर्यात्पदमेतन्महापदाम् । विमृश्यकारिणं धीरं वृणते सर्वसंपदः

sahasā na kriyāṃ kuryātpadametanmahāpadām | vimṛśyakāriṇaṃ dhīraṃ vṛṇate sarvasaṃpadaḥ

Qu’on n’agisse pas avec hâte : la hâte est un pas vers de grands malheurs. Toutes les prospérités choisissent l’homme ferme, qui agit après mûre réflexion.

सहसाhastily
सहसा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (suddenly/hastily)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
क्रियाम्an action
क्रियाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; (one should do)
पदम्a maxim, rule
पदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Demonstrative qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
महापदाम्of great men
महापदाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहापद (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् + पद); पुंलिङ्ग; षष्ठी, बहुवचन; “of great persons”
विमृश्यकारिणम्one who acts after deliberation
विमृश्यकारिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootविमृश्य (कृदन्त; वि+मृश् धातु, ल्यप्) + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (“one who acts after reflection”); पुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
धीरम्steadfast, wise
धीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootधीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
वृणतेchoose
वृणते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु; वृञ् वरणे)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन/बहुवचन?; here with plural subject ‘सर्वसंपदः’ → प्रथमपुरुष, बहुवचन expected ‘वृणते’ can serve as 3rd pl. Ātmanepada (Vedic/epic usage)
सर्वसंपदःall fortunes
सर्वसंपदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + संपद् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (“all prosperities”); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa convention)

Listener: Nārada

Scene: An aphoristic teaching scene: the wise teacher states that haste leads to calamity, while prosperity ‘chooses’ the steadfast deliberator—visualized as Lakṣmī approaching the calm, composed person.

FAQs

Steadiness and reflection are dharmic virtues; rashness leads to downfall, while deliberation invites auspicious results.

No holy site is mentioned; this is a general dharma-nīti instruction embedded in the Purāṇic narration.

None—this shloka prescribes a mental discipline: avoid impulsive action and cultivate thoughtful conduct.