Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 66

सर्वेष्वपि च कार्येषु हेतिशब्दो विगर्हितः । कुर्वतामतिकार्याणि शिलापातो ध्रुवं भवेत्

sarveṣvapi ca kāryeṣu hetiśabdo vigarhitaḥ | kurvatāmatikāryāṇi śilāpāto dhruvaṃ bhavet

Dans toute entreprise, le mot « heti », réplique âpre comme une arme, est blâmé. Car à ceux qui commettent des actes au-delà de la mesure, survient à coup sûr la « chute des pierres », ruine certaine.

sarveṣuin all
sarveṣu:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (कार्येषु इति पदस्य विशेषण); सप्तमी, बहुवचन (Locative plural)
apialso, even
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — ‘also/even’
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
kāryeṣuin matters/actions
kāryeṣu:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, बहुवचन (Locative plural)
hetiśabdaḥthe word ‘heti’ (weapon/means)
hetiśabdaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootheti (प्रातिपदिक) + śabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘हेतेः शब्दः’)
vigarhitaḥis censured
vigarhitaḥ:
Kriya (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootvi + garh (धातु) → vigarhita (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; क्त (past passive participle) — ‘censured’
kurvatāmof those who do
kurvatām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṛ (धातु) → kurvat (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, बहुवचन; शतृ (present active participle) used substantively — ‘of those doing’
atikāryāṇiexcessive deeds
atikāryāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootati (उपसर्ग/अव्यय) + kārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष (‘अति-कार्य’ = excessive acts)
śilāpātaḥa fall of stones, stone-fall
śilāpātaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक) + pāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘शिलायाः पातः’)
dhruvamcertainly
dhruvam:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (क्रियाविशेषण) — नपुंसक एकवचन रूपेण ‘certainly’
bhavetwould occur, may happen
bhavet:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/संभावना), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन

First-person narrator continuing (unnamed), citing an old gāthā within Māheśvarakhaṇḍa narrative

Scene: A teacher-sage instructs disciples: one figure holds a symbolic ‘weapon’ shaped like a word, while above them stones tumble—an allegory of ruin from transgressive acts.

G
Gāthā (ethical maxim)

FAQs

Self-control in speech and action is dharma; harsh words and overreach invite inevitable downfall.

None; the verse is a general nīti teaching rather than a place-glorification.

No ritual is prescribed; it prescribes ethical restraint—avoid hostile speech and excessive actions.