भूमिदानं करिष्यामि कलापग्रामवासिनाम् । ब्राह्मणानामहं चैषां तदिदं क्रियतां विभो
bhūmidānaṃ kariṣyāmi kalāpagrāmavāsinām | brāhmaṇānāmahaṃ caiṣāṃ tadidaṃ kriyatāṃ vibho
« J’accomplirai le don sacré de terres pour ces brahmanes qui demeurent à Kalāpa-grāma. Ainsi, ô Seigneur, que cela soit mis à exécution. »
Unspecified (context speaker within Māheśvarakhaṇḍa narration; likely a royal/householder addressing a sage or revered figure)
Tirtha: Kalāpa-grāma
Type: kshetra
Listener: Nārada (addressed as विभो)
Scene: Kapila declares intent to gift land to the brāhmaṇas of Kalāpa-grāma; imagery can show a symbolic भूमि-दान ritual: water-pot pouring, copper plate grant, witnesses seated.
Dharma is strengthened through tangible charity—especially bhūmidāna—offered with resolve for the welfare of worthy recipients.
No major pan-Indian tīrtha is named in this verse; the local place-name Kalāpa-grāma is mentioned as the community context.
Bhūmidāna—donating land to Brāhmaṇas—is stated as the intended dharmic act.