Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 75

न मृषा हि वचो ब्रूते कामाख्या या पुराऽब्रवीत् । भीमसेनसुतः पाणिं तव भद्रे ग्रहीष्यति

na mṛṣā hi vaco brūte kāmākhyā yā purā'bravīt | bhīmasenasutaḥ pāṇiṃ tava bhadre grahīṣyati

«Kāmākhyā ne profère point de mensonge — elle qui jadis déclara : “Ô noble dame, le fils de Bhīmasena prendra ta main en mariage.”»

nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
mṛṣāfalsely
mṛṣā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmṛṣā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (emphatic/causal particle)
vacaḥword(s)
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
brūtespeaks
brūte:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (Present, 3rd person, singular, Ātmanepada)
kāmākhyāKāmākhyā
kāmākhyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāmākhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
who
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Relative pronoun; Feminine, Nominative, Singular)
purāformerly
purā:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
abravītsaid
abravīt:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Imperfect/Past, 3rd person, singular, Parasmaipada)
bhīmasena-sutaḥson of Bhīmasena
bhīmasena-sutaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhīmasena (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of Bhīmasena'); पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
pāṇimhand
pāṇim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive, Singular)
bhadreO auspicious lady
bhadre:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Vocative, Singular)
grahīṣyatiwill take
grahīṣyati:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Future, 3rd person, singular, Parasmaipada)

Arjuna (continuing from the prior verse)

Tirtha: Kāmākhyā

Type: kshetra

Scene: A courtly setting where a respected voice cites Kāmākhyā’s earlier prophecy, assuring a noble woman that Bhīma’s son will marry her; gestures are calm, affirming, and auspicious.

K
Kāmākhyā
B
Bhīmasena (Bhīma)
G
Ghaṭotkaca (implied as Bhīma’s son)

FAQs

Divine utterance (devī-vāk) is upheld as satya; faith in righteous prophecy steadies dharmic decision-making.

No tīrtha is described; Kāmākhyā is invoked as an authority of truth rather than as a site-mahātmya in this verse.

None; the verse centers on a prior prophecy regarding marriage.