Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 62

तस्या जयार्थमगमंस्तेऽपि जित्वा हतास्तया । यो य एनां गतः पूर्वं न स भूयो न्यवर्तत

tasyā jayārthamagamaṃste'pi jitvā hatāstayā | yo ya enāṃ gataḥ pūrvaṃ na sa bhūyo nyavartata

Ils partirent pour remporter la victoire sur elle ; mais, même après avoir vaincu d’autres, ils furent mis à mort par elle. Quiconque s’était approché d’elle auparavant ne revint plus.

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
जयार्थम्for victory
जयार्थम्:
Prayojana (Purpose)
TypeNoun
Rootजय + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुष (जयस्य अर्थः)
अगमन्went
अगमन्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Nipāta (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootजि (धातु) → जित्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
हताःwere slain
हताः:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि (past passive participle: 'killed')
तयाby her
तया:
Karana (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
यःwhoever
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; पुनरुक्त-सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (emphatic repetition)
एनाम्her
एनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम (enām)
गतःwent; approached
गतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि (past active participle: 'gone')
पूर्वम्formerly; before
पूर्वम्:
Kāla (Temporal modifier)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन अव्ययवत्; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb: formerly/before)
not
:
Nipāta (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
भूयःagain
भूयः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (adverb: again)
न्यवर्ततreturned
न्यवर्तत:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु) उपसर्ग नि-
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद; रूपम्: नि+अवर्तत

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating

Scene: Challengers march to defeat her; the aftermath shows fallen daityas/rākṣasas, while she stands unshaken—victorious and terrible; the path behind them is empty, signifying none return.

D
Daityas
R
Rākṣasas
K
Kāmākhyā

FAQs

Divine power (śakti) is depicted as unconquerable; arrogance that challenges it leads to ruin.

Kāmākhyā’s sacred sphere is implicitly glorified as a domain where overwhelming divine power is manifest.

None; the verse emphasizes the consequence of challenging divine might rather than prescribing a rite.