Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 44

एवमुक्ते तदा देवीं वचनं चाहमब्रवम् । अयमेष निवृत्तोऽस्मि वारयैनां च त्वं शुभे

evamukte tadā devīṃ vacanaṃ cāhamabravam | ayameṣa nivṛtto'smi vārayaināṃ ca tvaṃ śubhe

Lorsqu’elle eut parlé ainsi, je m’adressai alors à la Déesse : «Me voici, je me retire du combat. Ô Bienheureuse, toi aussi, retiens-la.»

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
उक्तेwhen (this) was said
उक्ते:
Adhikarana (Temporal locative/अधिकरण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; सति-सप्तमी (when it was said)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (and)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
अब्रवम्said
अब्रवम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
एषःthis (very one)
एषः:
Apposition (Co-referent/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
निवृत्तःwithdrawn, desisted
निवृत्तः:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeAdjective
Rootनि-√वृत् (धातु) → निवृत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण/विधेय (withdrawn, desisted)
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
वारयrestrain, stop
वारय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवारय् (णिजन्त from √वृ/√वार् causative)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative: make stop/ward off)
एनाम्her
एनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (and)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; विशेषण-रूपेण सम्बोधन (addressing the goddess)

Narrator/character speaking to the Goddess (contextual, not explicitly named in snippet)

Listener: Devī (Kāmākhyā)

Scene: The warrior lowers his weapon in acceptance; he addresses Devī as 'śubhe' and requests her to restrain the protected one—peace negotiated through divine mediation.

D
Devī (Goddess)

FAQs

True dharma includes the ability to desist and to restrain anger or violence when higher wisdom demands it.

No tīrtha is mentioned in this verse; it is part of a narrative exchange centered on the Goddess.

None; the verse records a request to restrain and withdraw rather than a rite.