बुद्धिरप्रतिमा चापि शक्तिश्च परमा रणे । ततस्त्वया त्रिरात्रेऽपि न जितासीन्मुरोः सुता
buddhirapratimā cāpi śaktiśca paramā raṇe | tatastvayā trirātre'pi na jitāsīnmuroḥ sutā
« Son intelligence est sans pareille et sa puissance au combat est suprême. C'est pourquoi, même en trois nuits, tu n'as pu vaincre la fille de Mura. »
Narrator (deduced: Lomaharṣaṇa/Sūta in Māheśvarakhaṇḍa frame)
Scene: Devī addresses the warrior: acknowledging unmatched intellect and power, yet pointing out the failure to conquer Mādhava over three nights—an instructive contrast between capability and ordained outcome.
Even extraordinary intellect and strength cannot overcome the Lord; humility before the divine is upheld as dharma.
No specific tīrtha is named in this verse; the emphasis is on the greatness of Mādhava (Viṣṇu) within the narrative.
None is stated here; it is a narrative assertion about divine supremacy in battle.