तदस्माकं कुतो भावो मा विश्वं नाशय प्रभो । योगीश्वरं गुहं चापि संमानयितुमर्हसि
tadasmākaṃ kuto bhāvo mā viśvaṃ nāśaya prabho | yogīśvaraṃ guhaṃ cāpi saṃmānayitumarhasi
Alors, quel espoir nous resterait-il ? Ô Seigneur, ne détruis pas le monde. Daigne honorer aussi Guha, le Seigneur des yogin.
Narrator/Devotee voice within the episode (contextual; addressing Dharma)
Listener: A supreme ‘Prabhu’ addressed in the verse; and Guha is referenced
Scene: A devotee or deity pleads: ‘Do not destroy the world’; Guha appears as Yogīśvara—youthful, radiant, with spear (śakti/vel), yet serene like a yogin; the addressed Lord is implored to honor him.
Cosmic welfare rests on Dharma; honoring divine beings like Guha sustains harmony rather than conflict.
No site is directly named; the emphasis is on maintaining dharmic order within the sacred narrative frame.
A devotional-social prescription: offer proper honor (saṁmāna) to Guha (Skanda), revered as Yogīśvara.