Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 68

उपसर्गैर्महाघोरैरावर्त्यंते पुनः पुनः । प्रावृत्य कंबलं शुक्लं योगी तस्मान्मनोमयम्

upasargairmahāghorairāvartyaṃte punaḥ punaḥ | prāvṛtya kaṃbalaṃ śuklaṃ yogī tasmānmanomayam

Sans cesse, sous l’assaut d’obstacles extrêmement terribles, l’esprit est entraîné dans un tourbillon. Aussi le yogin, s’enveloppant d’une couverture blanche, doit-il recourir à la discipline façonnée par l’esprit, c’est-à-dire à la contemplation intérieure.

उपसर्गैःby afflictions / obstacles
उपसर्गैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउपसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
महाघोरैःvery terrible
महाघोरैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + घोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारयः (महान्तः घोराः)
आवर्त्यन्तेare whirled about / are made to turn
आवर्त्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + वृत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक अव्यय (adverb)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक अव्यय (adverb)
प्रावृत्यhaving covered / having wrapped
प्रावृत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र + वृत् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
कम्बलम्blanket
कम्बलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकम्बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शुक्लम्white
शुक्लम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
योगीthe yogin
योगी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
मनोमयम्made of mind / mental
मनोमयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमनस् + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (मनसा मयम् = mind-made)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A yogin wrapped in a white blanket, seated in a small cave or hut; outside, dark storm-forms (upasargas) swirl, but inside a calm inner light radiates from the heart-lotus, indicating manomaya sādhana.

FAQs

When obstacles repeatedly agitate the seeker, the remedy is inward steadiness—turning the practice toward mental recollection and contemplation.

No particular tīrtha is mentioned; the teaching is practical guidance for yogic life.

A lifestyle cue is implied (white blanket/simple covering), but the main prescription is mental inwardness and steadiness amid obstacles.