Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

मनसा कर्मणा वाचा तदस्तेयं प्रकीर्तितम् । अमैथुनं यतीनां च मनोवाक्कायकर्मभिः

manasā karmaṇā vācā tadasteyaṃ prakīrtitam | amaithunaṃ yatīnāṃ ca manovākkāyakarmabhiḥ

Ainsi le non-vol (asteya) est proclamé comme maîtrise de la pensée, de l’acte et de la parole ; et pour les ascètes (yati), la chasteté parfaite (amaithuna, brahmacarya) doit pareillement être gardée par le mental, la parole et l’action du corps.

मनसाby mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; करणार्थे (by mind)
कर्मणाby deed
कर्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करणार्थे (by action/deed)
वाचाby speech
वाचा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करणार्थे (by speech)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अस्तेयं विशेषयति (that)
अस्तेयम्non-stealing
अस्तेयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्तेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रकीर्तितम्is proclaimed
प्रकीर्तितम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; कर्मणि (is proclaimed)
अमैथुनम्celibacy (non-intercourse)
अमैथुनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअ + मैथुन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समास/नकारार्थक-पूर्वपद (non-sexual conduct)
यतीनाम्of ascetics
यतीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धे (of ascetics)
and
:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
मनोवाक्कायकर्मभिःby mind, speech, body, and actions
मनोवाक्कायकर्मभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् + वाच् + काय + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (mind-speech-body-actions) करणार्थे (by means of...)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Scene: A yati sits in meditation with three luminous bands around him labeled manas-vāk-kāya; temptations (gold, sensual imagery) appear faintly at the margins but dissolve, indicating mastery of asteya and brahmacarya across the three channels.

FAQs

True restraint is threefold—mind, speech, and body—especially regarding non-stealing and celibacy.

No tīrtha is mentioned; the verse focuses on inner discipline rather than sacred geography.

A behavioral vow is implied: celibacy for renunciants and comprehensive asteya across mind–speech–body.