एते पंच यमाः प्रोक्ताः शृण्वेषामपि लक्षणम् । आत्मवत्सर्वभूतेषु यो हिताय प्रवर्तते
ete paṃca yamāḥ proktāḥ śṛṇveṣāmapi lakṣaṇam | ātmavatsarvabhūteṣu yo hitāya pravartate
Ces cinq-là sont appelés Yama ; écoute aussi leurs marques distinctives. Celui qui agit pour le bien de tous les êtres, les regardant comme lui-même—
Nārada (continuing instruction)
Scene: A compassionate ascetic distributes water/food to humans and animals alike, with a visual echo showing the same ‘self’ reflected in others—suggesting ātmavat-bhāva; the five yamas appear as a garland of five flowers around the figure.
True restraint begins with empathy—seeing all beings as oneself and acting for their good.
No tīrtha is specified; the verse defines ethical conduct central to yoga.
A moral prescription: cultivate conduct aimed at the welfare of all beings, which characterizes the yamas (especially ahiṃsā).