एतान्गुणान्नारदस्य त्वमथाकर्ण्य पार्थिव । जप नित्यं स्तवं पुण्यं प्रीतस्ते भविता मुनिः
etānguṇānnāradasya tvamathākarṇya pārthiva | japa nityaṃ stavaṃ puṇyaṃ prītaste bhavitā muniḥ
Ô roi, après avoir entendu ces vertus de Nārada, récite chaque jour cet hymne méritoire et sacré ; le muni en sera satisfait envers toi.
Narrator/instructor voice within the Māheśvara-khaṇḍa dialogue stream
Listener: King (Pārthiva)
Scene: A king, inspired after hearing Nārada’s virtues, begins daily recitation; Nārada’s pleased presence is shown as a blessing over the king’s disciplined routine.
Hearing a saint’s virtues and adopting disciplined daily praise transforms devotion into tangible spiritual favor.
The immediate focus is Nārada’s praise; the chapter’s wider mahātmya later anchors the practice to Nārada-kūpa and Prabodhinī Dvādaśī observance.
Nitya-japa (daily recitation) of the puṇya-stava (meritorious hymn).