Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 63

ततो द्विजाः प्राहुरेवं कमठं त्वत्कृते रविः । अत्र स्वामी स्थितस्तस्मात्प्रथमं स्तुहि त्वं रविम्

tato dvijāḥ prāhurevaṃ kamaṭhaṃ tvatkṛte raviḥ | atra svāmī sthitastasmātprathamaṃ stuhi tvaṃ ravim

Alors les brāhmaṇa dirent à Kamaṭha : «Pour toi, Ravi (le Soleil) est ici présent en tant que Seigneur. C’est pourquoi, loue d’abord le Soleil.»

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘ततः’ = ‘तस्मात्/अनन्तरम्’ (thereafter)
dvijāḥthe twice-born (brahmins)
dvijāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — ‘द्विज’ (ब्राह्मणाः)
prāhuḥsaid
prāhuḥ:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√ah (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — ‘प्राहुः’ (they said)
evamthus
evam:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (रीतिवाचक) — ‘एवम्’ (thus)
kamaṭhamKamaṭha
kamaṭham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkamaṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — संबोधित-व्यक्ति (object of speech)
tvat-kṛtefor your sake
tvat-kṛte:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottvat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त; √kṛ)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष): ‘त्वत्कृते’ = ‘त्वया कृतम्/त्वदर्थम्’; अव्ययीभाववत् प्रयोगः (हेतौ/निमित्ते) — ‘for your sake/because of you’
raviḥthe Sun
raviḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (देशवाचक) — ‘अत्र’ (here)
svāmīthe lord/master
svāmī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsvāmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
sthitaḥis present/has stayed
sthitaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthita (कृदन्त; √sthā)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘स्थितः’ (having stayed/being present)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottasmāt (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग (अपादानार्थे/हेतौ) — ‘तस्मात्’ (therefore/from that)
prathamamfirst
prathamam:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprathama (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रमवाचक) — ‘प्रथमम्’ (first)
stuhipraise
stuhi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√stu (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन — ‘स्तुहि’ (praise!)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (सर्वनाम), प्रथमा (1st), एकवचन — ‘त्वम्’
ravimthe Sun
ravim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Brāhmaṇas (dvijāḥ) addressing Kamaṭha

Type: kshetra

Scene: A group of brāhmaṇas instruct Kamaṭha to first praise the Sun who stands manifest as the Lord at that very spot; the Sun’s presence is suggested as a radiant, localized epiphany.

K
Kamaṭha
R
Ravi (Sūrya)

FAQs

Right ritual order matters: one should begin devotion by honoring the deity who is manifest and presiding at the sacred place.

The sanctified spot where Ravi is said to be ‘present here’ is praised implicitly; the verse itself does not supply the tīrtha’s proper name.

Begin with stuti (hymnic praise) of Ravi/Sūrya as the first act.