Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 5

ब्रह्महा क्षयरोगी स्यात्सुरापः श्यावदंतकः । सुवर्णचौरः कुनखी दुश्चर्मा गुरुतल्पगः

brahmahā kṣayarogī syātsurāpaḥ śyāvadaṃtakaḥ | suvarṇacauraḥ kunakhī duścarmā gurutalpagaḥ

Le meurtrier d’un brāhmaṇa devient atteint de consomption ; le buveur d’alcool a les dents noircies ; le voleur d’or naît avec des ongles difformes ; et celui qui souille la couche du maître est frappé de maladie de peau.

ब्रह्महाa brahmin-killer
ब्रह्महा:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + हन् (प्रातिपदिक; उपपद-समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; ब्रह्मणः हन्ता (brahmin-slayer)
क्षयरोगीconsumptive (TB patient)
क्षयरोगी:
Kartā (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षय + रोगिन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्षयरोगयुक्तः (one having consumption)
स्यात्would become
स्यात्:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुरापःliquor-drinker
सुरापः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरा + पा (प्रातिपदिक; उपपद-समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सुरां पिबति इति (drinker of liquor)
श्यावदंतकःone with darkened teeth
श्यावदंतकः:
Kartā (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्याव + दन्तक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; श्यावाः दन्ताः यस्य/श्यावदन्तः (dark-toothed)
सुवर्णचौरःgold-thief
सुवर्णचौरः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुवर्ण + चौर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सुवर्णस्य चौरः (gold-thief)
कुनखीone with deformed nails
कुनखी:
Kartā (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootकु + नखिन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कुदन्त/कुनखयुक्तः (having bad nails)
दुश्चर्माone with bad skin disease
दुश्चर्मा:
Kartā (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुस् + चर्मन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; दुष्टं चर्म यस्य (having diseased skin)
गुरुतल्पगःviolator of the teacher’s bed
गुरुतल्पगः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु + तल्प + ग (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गुरोः तल्पं गच्छति इति (one who violates the guru’s bed)

Kamaṭha

Scene: A didactic tableau listing four mahāpātakas with symbolic visual metaphors: a fading body (consumption), darkened teeth, distorted nails, and diseased skin—presented as cautionary emblems rather than gore.

B
brāhmaṇa
G
guru

FAQs

Grave sins (mahāpātakas) bear tangible consequences, warning one to uphold dharma and purity of conduct.

No tīrtha is praised in this verse; it is an ethical catalogue of karmic effects.

No expiation is stated here; only the stated results of specific sins.