इति प्रशस्य तान्विप्रान्प्रहृष्टो रविरव्रवीत् । अहं सूर्यो विप्रमुख्या युष्माकं दर्शनात्कृते
iti praśasya tānviprānprahṛṣṭo raviravravīt | ahaṃ sūryo vipramukhyā yuṣmākaṃ darśanātkṛte
Les ayant ainsi loués, Ravi (le Soleil), dans la joie, déclara : «Ô vous, les plus éminents des brāhmaṇa, je suis Sūrya ; je suis venu afin de vous contempler».
Bhāskara (Sūrya)
Scene: Sūrya, radiant and crowned, appears before an assembly of brāhmaṇas, hands joined in respectful address; the sages remain composed, their tapas forming a counter-radiance to the solar glow.
Even divine powers honor the darśana of the righteous; holiness attracts reverence from all realms.
No specific location is named; the emphasis is on the sanctity of meeting (darśana) with virtuous brāhmaṇas.
No explicit rite is prescribed; the verse highlights the spiritual value of darśana.