Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 95

यैरिष्टं च त्रिभिर्मेधैरर्चितं वा सुरत्रयम् । प्रेतलोकं न ते यांति तथा ये समरे हताः

yairiṣṭaṃ ca tribhirmedhairarcitaṃ vā suratrayam | pretalokaṃ na te yāṃti tathā ye samare hatāḥ

Ceux qui ont accompli trois sacrifices, ou qui ont adoré la triade des dieux, ne vont pas au royaume des prétas ; de même, ceux qui tombent au combat n’y vont pas non plus.

यैःby whom
यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; 'by whom'
इष्टम्(has been) worshipped/sacrificed
इष्टम्:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootyaj (धाातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — 'sacrificed/worshipped'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय — 'and'
त्रिभिःby three
त्रिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; संख्यावाचक विशेषण (by three)
मेधैःby sacrifices (medhas)
मेधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmedha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; 'मेध' = यज्ञविशेष/सacrifice (e.g., aśvamedha etc.)
अर्चितम्worshipped
अर्चितम्:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootarc (धाातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — 'worshipped/honoured'
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय — 'or'
सुर-त्रयम्the triad of gods
सुर-त्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsura + traya (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'सुराणां त्रयम्' (the triad of gods)
प्रेत-लोकम्the world of pretas
प्रेत-लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpreta + loka (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'प्रेतानां लोकः'
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) — 'not'
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'they'
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धाातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/प्रकारवाचक) — 'thus/likewise'
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक — 'those who'
समरेin battle
समरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
हताःslain
हताः:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Roothan (धाातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त — 'killed/slain'

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Scene: Three scenes in one: (1) a yajamāna completing three great sacrifices; (2) devotees worshipping a triad of gods; (3) a warrior fallen on the battlefield, escorted upward by divine attendants, bypassing a shadowy preta gate.

S
Sura-traya

FAQs

Great merit from sacrifice, devotion, and heroic death is said to protect one from the preta condition.

No pilgrimage site is named; the verse focuses on qualifications affecting the afterlife.

Performance of three medha-sacrifices and worship of the sura-traya are cited as merit-bearing acts.