Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 39

यत्र कृतयुगस्तार्थं बीजं पार्थावशिष्यते । सूर्यस्य सोमवंशस्य ब्राह्मणानां तथैव च

yatra kṛtayugastārthaṃ bījaṃ pārthāvaśiṣyate | sūryasya somavaṃśasya brāhmaṇānāṃ tathaiva ca

Là où demeure sur la terre la semence du vrai dessein du Kṛta-yuga; de même y demeure la semence de la lignée solaire, de la lignée lunaire, et celle des brāhmaṇas.

yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (where)
kṛta-yugaḥthe Kṛta-yuga (Satya age)
kṛta-yugaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛta (प्रातिपदिक) + yuga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; कर्मधारय-समास (कृतं युगम्)
tārthamfor that purpose; meaningfully
tārtham:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Roottārtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन; विशेषणम्/क्रियाविशेषणवत् (as an adverbial accusative)
bījamseed
bījam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbīja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
pārthaearthly; of the earth
pārtha:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpārtha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषणम् (qualifying an implied noun, or as a qualifier to the subject)
avaśiṣyateremains, is left over
avaśiṣyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootava-śiṣ (धातु)
Formलट्-लकार (Present); आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष (3rd); एकवचन
sūryasyaof the Sun
sūryasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन
soma-vaṃśasyaof the lunar dynasty
soma-vaṃśasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsoma (प्रातिपदिक) + vaṃśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुष-समास (सोमस्य वंशः)
brāhmaṇānāmof Brahmins
brāhmaṇānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; बहुवचन
tathāthus, likewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus/so)
evaindeed, just
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Type: kshetra

Scene: A symbolic tableau: a sacred grove with three luminous ‘seeds’ or lotuses labeled Solar, Lunar, and Brāhmaṇa; above them a golden aura representing Kṛta-yuga dharma; sages safeguarding the seeds with scripture and ritual fire.

K
Kṛtayuga
S
Sūryavaṃśa
S
Somavaṃśa
B
Brāhmaṇas

FAQs

Holy places preserve the ‘seed’ of Satya-yuga—truth, purity, and right order—keeping noble lineages and dharma alive.

An unnamed sacred kṣetra/āśrama-region is praised; the verse does not specify a named tīrtha.

No direct prescription; it emphasizes preservation of dharma and lineage as the fruit of the place.