Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 133

इहोपपत्तिर्मम केन कर्मणा क्व च प्रयातव्यमितो मयेति । विचार्य चैवं प्रतिकारकारी बुधैः स चोक्तो द्विज दक्षदक्षः

ihopapattirmama kena karmaṇā kva ca prayātavyamito mayeti | vicārya caivaṃ pratikārakārī budhaiḥ sa cokto dvija dakṣadakṣaḥ

«Par quel karma ai-je obtenu cette condition présente, et où dois-je aller d’ici ?»—celui qui médite ainsi et entreprend le remède approprié est appelé par les sages un véritable “deux-fois-né”, habile en ce qu’il convient de faire.

इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
उपपत्तिःarrival/occurrence; coming about
उपपत्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपपत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भाववाचक संज्ञा
ममof me / my
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम (genitive)
केनby what?
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; प्रश्नवाचक
कर्मणाby (which) action/deed
कर्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
क्वwhere?
क्व:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक देशवाचक (interrogative adverb)
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
प्रयातव्यम्to be gone / should be gone
प्रयातव्यम्:
Karya (Obligation/विधेय)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु) + तव्यत् (कृत्)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्तरि/कर्मणि प्रयोगे ‘to be gone/should go’
इतःfrom here
इतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअव्यय; अपादानार्थक (ablatival adverb)
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
इतिthus
इति:
None
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
विचार्यhaving reflected/considered
विचार्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु) + ल्यप् (कृत्)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having considered’
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
एवम्thus/in this way
एवम्:
None
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
प्रतिकारकारीone who provides a remedy/response
प्रतिकारकारी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतिकार (प्रातिपदिक) + कारिन् (कृत्)
Formकारिन्-प्रत्ययान्त कृदन्त-विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘one who does remedy/retaliation’
बुधैःby the wise (people)
बुधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
उक्तःwas called/said (to be)
उक्तः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्विजBrahmin / twice-born
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संबोधनार्थे अपि (vocative sense possible)
दक्षदक्षःmost capable/very skillful
दक्षदक्षः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्ष (प्रातिपदिक) + दक्ष (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘अतिदक्षः’ (very skillful)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)

Scene: A contemplative twice-born sits near a Śaiva hermitage or temple threshold, holding a palm-leaf manuscript; above him, symbolic scales of karma and a path splitting into ‘remedy’ and ‘neglect’. A sage points toward a linga, indicating corrective action.

FAQs

Wise living begins with honest karmic self-examination and continues with corrective, dharmic action.

No holy site is referenced; the verse teaches a universal principle of ethical and karmic reflection.

No specific rite is named; the ‘prescription’ is pratikāra—taking practical remedial steps after reflection.