Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 31

यथापरं परंनाम प्रोक्तं परमभोजनम् । परमः प्रोच्यते चात्मा तस्य तद्भोजनं भवेत्

yathāparaṃ paraṃnāma proktaṃ paramabhojanam | paramaḥ procyate cātmā tasya tadbhojanaṃ bhavet

De même que ce qui est « au-delà » est nommé « suprême », ainsi parle-t-on de la « parama-bhojana », la nourriture suprême. L’Ātman est dit « suprême » ; dès lors, cette nourriture est la sienne.

यथाas; in the manner that
यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (adverb: as/according to)
अपरम्lower; other; prior
अपरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विशेषण
परम्higher; supreme
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विशेषण
नामname
नाम:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन
प्रोक्तम्is declared
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; कर्मणि प्रयोग (has been stated)
परमभोजनम्supreme food
परमभोजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + भोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; कर्मधारय-समास (परमं भोजनम्)
परमःthe Supreme (one)
परमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
प्रोच्यतेis called; is said
प्रोच्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार; आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; एकवचन; कर्मणि (passive)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
आत्माSelf; soul
आत्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
तस्यof that; his
तस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विशेषण (qualifies भोजनम्)
भोजनम्food
भोजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन
भवेत्would be; should be
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन

Kamaṭha

Scene: A symbolic ascent: below, ordinary food and senses; above, a radiant Ātman-flame receiving ‘supreme food’ as sound-scripture streams entering the heart-lotus.

Ā
Ātman

FAQs

True fulfillment is not only bodily; the highest nourishment is that which feeds the Self—wisdom and dharma that lead toward liberation.

No tīrtha is named; the verse is an inward, philosophical elevation of the theme.

No external ritual is prescribed; it defines ‘supreme food’ as that which pertains to the Ātman.