Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 21

अद्य नो दिवसः पुण्यः स्थानमद्योत्तमं त्विदम् । यत्त्वया विप्रप्रवर स्वयमागमनं कृतम्

adya no divasaḥ puṇyaḥ sthānamadyottamaṃ tvidam | yattvayā viprapravara svayamāgamanaṃ kṛtam

Aujourd’hui notre jour est béni, et ce lieu est devenu d’une excellence suprême, puisque toi-même, ô meilleur des brâhmanes, es venu ici.

adyatoday
adya:
Adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण): today
naḥour
naḥ:
Shashthi-sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; अस्मद्-प्रत्यय (our/of us)
divasaḥday
divasaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdivasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
puṇyaḥholy, auspicious
puṇyaḥ:
Visheshana
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘divasaḥ’)
sthānamplace
sthānam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
adyatoday
adya:
Adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक): today
uttamamexcellent, best
uttamam:
Visheshana
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘sthānam’)
tuindeed, and
tu:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): but/indeed
idamthis
idam:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
yatsince/because
yat:
Sambandha (Relative connector)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय/यत्-शब्दः (relative particle): because/that which
tvayāby you
tvayā:
Karana (Agent-in-instrumental/कर्ता-निर्देश)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; युष्मद्-प्रत्यय (by you)
vipra-pravaraO foremost brahmin
vipra-pravara:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + pravara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन; कर्मधारय: ‘प्रवरः विप्रः’ (O excellent brahmin)
svayampersonally
svayam:
Kriya-viseshana
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण): oneself, personally
āgamanamcoming, arrival
āgamanam:
Karta (Subject of ‘kṛtam’)
TypeNoun
Rootā-gamana (प्रातिपदिक; from ā-√gam)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
kṛtamhas been done/made
kṛtam:
Kriya (Predicative)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘कृतम्’ = done/made (with ‘āgamanam’)

Brāhmaṇas (headed by Hārīta) addressing the Atithi

Type: kshetra

Scene: The brāhmaṇas proclaim the day blessed and the place exalted, gesturing toward the guest as the cause of auspiciousness.

V
Vipra-pravara (excellent brāhmaṇa)
H
Hārīta (context)

FAQs

The presence of a virtuous guest sanctifies time and space; holiness is intensified through contact with the righteous.

The verse glorifies the immediate “place” (sthāna) by the guest’s arrival, but does not name a particular tīrtha.

No explicit ritual; the dharmic principle is honoring the guest as a source of puṇya.