तस्मादेतां पूजयेत्तु मनोवाक्कायकर्मभिः । डाकिन्याद्या न सर्पंति हरसिद्धेरनंतरम्
tasmādetāṃ pūjayettu manovākkāyakarmabhiḥ | ḍākinyādyā na sarpaṃti harasiddheranaṃtaram
C’est pourquoi on doit la vénérer par la pensée, la parole, le corps et les actes ; alors les ḍākinīs et autres êtres semblables n’approchent pas, en présence de Harasiddhi.
Sūta (Lomaharṣaṇa), contextually narrating to sages
Tirtha: Harasiddhi
Type: kshetra
Scene: A devotee stands before Harasiddhi Devī’s shrine, offering flowers and lamp with concentrated mind; shadowy ḍākinīs recoil at the temple threshold as a protective aura radiates from the goddess.
Integral devotion—thought, word, and deed aligned—creates spiritual protection and purity.
Harasiddhi’s sacred presence (as established in this chapter’s Śīkottara account) is implied as a protective sphere.
Pūjā performed through manas (mind), vāk (speech), kāya (body), and karma (conduct)—a fourfold discipline of devotion.