तस्माद्भवान्कूपवरं स्वयमत्र खन द्विज । एवमुक्ते पार्थ देव्या दर्भमूलेन मे तदा
tasmādbhavānkūpavaraṃ svayamatra khana dvija | evamukte pārtha devyā darbhamūlena me tadā
«C’est pourquoi, ô brāhmaṇa, creuse ici de tes propres mains ce puits excellent.» Quand la Déesse eut ainsi parlé, je me mis alors à l’œuvre, avec la racine de l’herbe kuśa.
Narrator within the Māheśvarakhaṇḍa (Sūta-style narration; the verse reports Devī’s command)
Tirtha: Kūpavara (the ‘excellent well’) associated with Rudrāṇī
Type: kund
Listener: Pārtha (addressed) with Nārada in immediate narrative vicinity
Scene: A brāhmaṇa is instructed by Devī to dig an excellent well; the narrator begins digging using the root of darbha grass; the earth opens to reveal pure water, with Rudrāṇī’s presence sanctifying it.
Sacred geography is shaped by dharmic action—creating and serving a tīrtha becomes a meritorious act.
The well that will become Rudrāṇī-kūpa.
Digging/establishing a well at the Goddess’s instruction, using darbha (kuśa grass) as a sanctifying implement.