Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 2

यथात्मा सर्वभूतेषु व्यापकः परमेश्वरः । तथैव प्रकृतिर्नित्या व्यापका परमेश्वरी

yathātmā sarvabhūteṣu vyāpakaḥ parameśvaraḥ | tathaiva prakṛtirnityā vyāpakā parameśvarī

De même que le Seigneur Suprême, le Soi, pénètre tous les êtres, de même la Prakṛti éternelle, la Déesse Suprême, imprègne toute chose.

yathāas, just as
yathā:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध/उपमानार्थे (correlative adverb: 'as')
ātmāSelf, Ātman
ātmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
sarva-bhūteṣuin all beings
sarva-bhūteṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व) + bhūta (भूत) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (सर्वेषु भूतेषु)
vyāpakaḥall-pervading
vyāpakaḥ:
Karta-anvaya (Predicate adjective/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootvyāpaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषणम् (qualifying ātmā/parameśvaraḥ)
parameśvaraḥthe Supreme Lord
parameśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparama (परम) + īśvara (ईश्वर) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; समासः—कर्मधारय (परमः ईश्वरः)
tathāso, likewise
tathā:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; तदनुरूपार्थे (correlative adverb: 'so, likewise')
evaindeed, just
eva:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (particle of emphasis)
prakṛtiḥPrakṛti, Nature
prakṛtiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprakṛti (प्रकृति) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
nityāeternal
nityā:
Karta-anvaya (Predicate adjective/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootnitya (नित्य) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषणम् (qualifying prakṛtiḥ)
vyāpakāall-pervading
vyāpakā:
Karta-anvaya (Predicate adjective/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootvyāpaka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषणम् (qualifying prakṛtiḥ)
parameśvarīthe Supreme Goddess
parameśvarī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparama (परम) + īśvarī (ईश्वरी) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; समासः—कर्मधारय (परमा ईश्वरी)

Nārada (continuing narration)

Scene: A contemplative tableau: Shiva as luminous, formless Atman radiating through all beings; beside/within that radiance, Devi as Prakriti—subtle threads of nature, mind, and elements—pervading the cosmos like a woven veil.

P
Parameśvara
P
Parameśvarī
P
Prakṛti

FAQs

The Divine is immanent: both Śiva (Self) and Śakti (Prakṛti) are described as all-pervading realities.

No site is named in this verse; it provides theological groundwork for the māhātmya narrative.

None explicitly; it teaches a metaphysical view supporting Devī/Śakti reverence.