Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 86

इंद्रचंद्ररविविष्णुप्रमुखाः प्राप्नुयुः कृतम् । तस्मादवश्यं च कृतं भोज्यमेव नरैः सदा

iṃdracaṃdraraviviṣṇupramukhāḥ prāpnuyuḥ kṛtam | tasmādavaśyaṃ ca kṛtaṃ bhojyameva naraiḥ sadā

Indra, Candra, Ravi (le Soleil), Viṣṇu et d’autres êtres éminents obtiennent tous le fruit de leurs actes. Ainsi, ce qui est accompli doit nécessairement être éprouvé—toujours—par les humains.

इन्द्र-चन्द्र-रवि-विष्णु-प्रमुखाःthose headed by Indra, the Moon, the Sun, and Viṣṇu
इन्द्र-चन्द्र-रवि-विष्णु-प्रमुखाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + चन्द्र (प्रातिपदिक) + रवि (प्रातिपदिक) + विष्णु (प्रातिपदिक) + प्रमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—(इन्द्रादयः) प्रमुखाः (बहुव्रीह्यर्थे न, विशेष्य-प्रधानः)
प्राप्नुयुःwould obtain
प्राप्नुयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
कृतम्(their) deed (karma)
कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म-शब्दः (one's deed)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययप्रयोगः (ablatival adverb: therefore/from that)
अवश्यम्certainly
अवश्यम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (certainly/necessarily)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: and)
कृतम्the deed (done)
कृतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृस्थाने (that which is done)
भोज्यम्must be experienced
भोज्यम्:
Vidhaya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootभोज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (to be experienced/consumed)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis: indeed/only)
नरैःby men
नरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सदाalways
सदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time: always)

Bāla

Scene: A cosmic court of karma: Indra, Moon, Sun, and Viṣṇu shown receiving scrolls or fruits symbolizing their deeds, while a human figure watches, learning that no one escapes consequence.

I
Indra
C
Candra
R
Ravi (Sūrya)
V
Viṣṇu

FAQs

Karma is universal and impartial; deeds inevitably mature into experiences, even for the greatest beings.

None; the verse states a general principle of karmic law.

None explicitly; it teaches acceptance and responsibility for one’s actions.