Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 22

दिवसे दिवसे मूढमावशंति न पंडितम् । न हि ज्ञानविरुद्धेषु बह्वबपायेषु कर्मसु

divase divase mūḍhamāvaśaṃti na paṃḍitam | na hi jñānaviruddheṣu bahvabapāyeṣu karmasu

Jour après jour, les calamités accablent l’insensé, non le sage—car le sage ne s’engage pas dans des actes contraires à la connaissance et lourds de maints périls.

दिवसेin a day
दिवसे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरणे (in a day)
दिवसेday by day
दिवसे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; पुनरुक्तिः—‘दिवसे दिवसे’ = ‘प्रतिदिनम्’ (each day)
मूढम्a fool
मूढम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
आवशन्तिoverpower, subdue
आवशन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवश् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः ‘आ-’ (to bring under control/overpower)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation: not)
पण्डितम्a learned person
पण्डितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपण्डित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (not)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (particle: indeed/for)
ज्ञानविरुद्धेषुin actions contrary to knowledge
ज्ञानविरुद्धेषु:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञान-विरुद्ध (प्रातिपदिक; घटकाः: ज्ञान + विरुद्ध)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; तत्पुरुषसमासः (ज्ञानेन विरुद्धाः = contrary to knowledge); विशेषणम् (qualifying ‘कर्मसु’)
बह्वबपायेषुin (those) with many dangers
बह्वबपायेषु:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु-अपाय (प्रातिपदिक; घटकाः: बहु + अपाय)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; कर्मधारयसमासः (बहवः अपायाः यस्मिन्/येषु = having many dangers); विशेषणम् (qualifying ‘कर्मसु’)
कर्मसुin actions
कर्मसु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; अधिकरणे (in actions)

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating within Māheśvarakhaṇḍa (deductive attribution)

Scene: Two travelers: the foolish rushes into a thorny, stormy path and is overwhelmed; the wise consults a scripture-bearing elder and takes a safe, clear path, symbolizing knowledge-aligned action.

FAQs

Misfortune repeatedly traps the ignorant because they act against discernment; wisdom expresses itself as careful, dharmic choice.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None; the verse gives a behavioral criterion: avoid jñāna-viruddha (knowledge-opposing) actions.