Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 112

सोऽहं तैर्बहुभिश्चीर्णैः पातकैरंत आगते । मृतो गतो यमस्थानं पातितः कूटशाल्मलीम्

so'haṃ tairbahubhiścīrṇaiḥ pātakairaṃta āgate | mṛto gato yamasthānaṃ pātitaḥ kūṭaśālmalīm

Ainsi, après avoir commis maints péchés, lorsque mon terme advint, je mourus, gagnai la demeure de Yama et fus précipité dans l’enfer nommé Kūṭaśālmalī.

सःhe/that (I)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (masc., nominative sg.)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन (nominative sg.)
तैःby those
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; सर्वनाम (instr. pl.)
बहुभिःby many
बहुभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (instr. pl., adjective)
चीर्णैःcommitted/done
चीर्णैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootचर् (धातु) + क्त (प्रत्यय) → चीर्ण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), तृतीया (3rd), बहुवचन; पुं/नपुंसक (past passive participle, instr. pl.)
पातकैःby sins
पातकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (neut., instr. pl.)
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (masc., locative sg.)
आगतेwhen (it) had come
आगते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु) + क्त → आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), सप्तमी (7th), एकवचन; पुंलिङ्ग (locative absolute with अन्ते; PPP, loc. sg.)
मृतःdead
मृतः:
Karta (Predicate/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) + क्त → मृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (PPP used predicatively)
गतःgone
गतः:
Karta (Predicate/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (PPP)
यमस्थानम्the abode of Yama
यमस्थानम्:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootयम-स्थान (प्रातिपदिक; यम + स्थान)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (neut., accusative sg.)
पातितःmade to fall / cast down
पातितः:
Karta (Predicate/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) + णिच् (caus.) → पातय् + क्त → पातित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formणिजन्त-धातोः भूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (causative PPP)
कूटशाल्मलीम्onto the Kūṭa-śālmalī (spiked silk-cotton tree, hell-torture)
कूटशाल्मलीम्:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootकूट-शाल्मली (प्रातिपदिक; कूट + शाल्मली)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (fem., accusative sg.)

A repentant sinner (self-confession narrative; specific name not in snippet)

Tirtha: Kūṭaśālmalī (Naraka)

Type: kshetra

Scene: A soul is led to Yama’s court and then hurled into a terrifying hellscape labeled Kūṭaśālmalī—spiked śālmalī trees, jagged terrain, dark-red sky; Yama’s attendants loom with nooses.

Y
Yama
K
Kūṭaśālmalī

FAQs

Actions have consequences; repeated sin leads to painful post-mortem retribution under Yama’s order.

None; the verse discusses the afterlife realm of Yama, not a pilgrimage site.

None explicitly; it underscores karmic accountability.