Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 106

बाल उवाच । महदेतत्समाख्येयमेकाग्रः श्रृणु तत्त्वतः । इतः सप्ताधिके चापि सप्तमे जन्मनि त्वहम्

bāla uvāca | mahadetatsamākhyeyamekāgraḥ śrṛṇu tattvataḥ | itaḥ saptādhike cāpi saptame janmani tvaham

Le Garçon dit : C’est une grande chose à raconter — écoute, l’esprit concentré, selon la vérité. Au-delà de cela, lors de la septième naissance, je fus…

बालःBāla (the boy)
बालः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विशेषण
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन
समाख्येयम्to be explained
समाख्येयम्:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeAdjective
Rootसम्+आ+ख्या (धातु)
Formकृदन्त (तव्यत्/अनिय-भावे - ‘to be told/should be explained’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन
एकाग्रःsingle-pointed/attentive
एकाग्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (एकं अग्रं यस्य/एकाग्रः); पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषण (श्रॊता)
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तत्त्वतःtruly/in essence
तत्त्वतः:
Adhikarana (Adverbial locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘in truth/from the reality’
इतःfrom here/thereafter
इतः:
Apadana (Ablatival adverb/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त ‘from here/thereafter’
सप्ताधिकेafter seven (more)
सप्ताधिके:
Adhikarana (Temporal locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तेन अधिके); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘after seven (years/units)’ (contextual)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक (also/even)
सप्तमेin the seventh
सप्तमे:
Adhikarana (Temporal locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसप्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; क्रमवाचक विशेषण
जन्मनिin (a) birth
जन्मनि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Bāla (the mysterious boy)

Listener: The questioning interlocutor

Scene: The Boy begins a solemn disclosure of past births; gesture of teaching (vyākhyāna-mudrā), listener attentive, atmosphere of gravity and truth.

FAQs

Profound teachings require focused listening; the Purāṇic narrative uses past-life accounts to reveal karmic truth.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it introduces a past-life narration.

None; the instruction is mental discipline—ekāgratā (concentration) while hearing truth.