एवंविधेन संसारचारित्रेण विमोहिताः । स्थानां तरं न यास्यामि भोक्ष्ये पास्यामि नोदकम्
evaṃvidhena saṃsāracāritreṇa vimohitāḥ | sthānāṃ taraṃ na yāsyāmi bhokṣye pāsyāmi nodakam
Déconcerté par une telle conduite de l’existence mondaine, je n’irai nulle part ailleurs ; je ne mangerai pas et ne boirai pas d’eau.
Nandabhadra (self-declaration)
Tirtha: Bahūka-taṭa (contextual)
Type: ghat
Scene: A solitary pilgrim (Nandabhadra) stands on a quiet riverbank, eyes lowered, refusing food and water, the world’s bustle fading behind him; the river glints as witness to his vow.
Disgust with saṃsāra can lead to extreme resolve; the text sets the stage for guidance toward a wiser path.
No tīrtha is named in this verse; it is a narrative turning-point rather than a site-description.
A personal vow of abstinence (not eating or drinking) is stated, but not as a general prescription.