Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 94

यदेके स्थावराः कीटाः पतंगा मानुषादिकाः । तस्मान्मित्या परित्यज्य नंदभद्र यथासुखम् । पिब क्रीडनकैः सार्धं भोगान्सत्यमिदं भुवि

yadeke sthāvarāḥ kīṭāḥ pataṃgā mānuṣādikāḥ | tasmānmityā parityajya naṃdabhadra yathāsukham | piba krīḍanakaiḥ sārdhaṃ bhogānsatyamidaṃ bhuvi

Puisque les uns sont des êtres immobiles, les autres des insectes, les autres des oiseaux, et d’autres encore des humains et ainsi de suite—alors, ô Nandabhadra, renonce à ces « notions mensongères » et, selon ton bon plaisir, bois et jouis des délices avec tes compagnons de jeu. Cela seul est la vérité sur la terre.

यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
एकेsome
एके:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण/सङ्ख्यावाचक
स्थावराःimmobile beings (plants etc.)
स्थावराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थावर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
कीटाःinsects/worms
कीटाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकीट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
पतंगाःbirds/moths (patanga)
पतंगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपतंग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
मानुषादिकाःhumans and the like
मानुषादिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमानुष + आदि + क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; 'मानुष-आदि' इत्यस्य समूहः—तदादयः
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ/अपादाने (therefore/from that)
मिथ्याfalsely, wrongly
मिथ्या:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: falsely/erroneously)
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; 'having abandoned'
नन्दभद्रO Nandabhadra
नन्दभद्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनन्दभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; नाम
यथासुखम्as you please, comfortably
यथासुखम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा + सुख (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb)
पिबdrink
पिब:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
क्रीडनकैःwith playmates
क्रीडनकैः:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootक्रीडनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; सहार्थे (with companions/playmates)
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with/together)
भोगान्enjoyments, pleasures
भोगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्म
सत्यम्truly
सत्यम्:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; वाक्योपपद-निपात (asseverative: truly)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; निर्देशक
भुविon earth, in the world
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)

Unspecified in snippet (addressing Nandabhadra; likely the same disputant continuing a hedonistic argument)

Listener: Nandabhadra

Scene: A tempter-like adviser addressing Nandabhadra: gestures toward wine-cup, companions, and pleasures; the moral tension is visible—one voice urging indulgence, the other poised for dharmic reply.

N
Nandabhadra

FAQs

It voices a pleasure-centered worldview, which the narrative context uses to contrast and ultimately uphold dharma.

No tīrtha is praised in this verse; it is part of a moral-philosophical dialogue.

No dhārmic rite is prescribed; instead it urges drinking and enjoyment, presented as an opposing viewpoint.