उपाव्रज्य च हा कष्टं ब्रुवंस्तं नंदभद्रकम् । दधिकर्ण इवासाद्य नंदभद्रमुवाच सः
upāvrajya ca hā kaṣṭaṃ bruvaṃstaṃ naṃdabhadrakam | dadhikarṇa ivāsādya naṃdabhadramuvāca saḥ
S’approchant de lui tandis qu’il disait : « Hélas, quelle douleur ! », cet homme—tel Dadhikarṇa—parvint auprès de Nandabhadra et lui adressa la parole.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A stranger/associate steps close to the grieving Nandabhadra, hand raised as if to speak; the comparison to Dadhikarṇa suggests a recognizable ‘approacher’ archetype—smooth, timely, and persuasive.
Moments of grief attract persuasive voices; discernment is needed before accepting counsel.
No holy site is mentioned in this verse.
None; it sets up a spoken exchange about dharma.