Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 42

श्रमेण संकरात्तापशीतवातक्षुधा तृषा । क्रोधेन धर्मगेहस्य नापि नाशमवाप्नुयात्

śrameṇa saṃkarāttāpaśītavātakṣudhā tṛṣā | krodhena dharmagehasya nāpi nāśamavāpnuyāt

Par la peine, par l’épreuve, par la chaleur et le froid, par le vent, la faim et la soif—pas même par la colère—la « maison du dharma » ne tombe pas en ruine.

śrameṇaby exertion/fatigue
śrameṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
saṃkarātfrom mixture/contamination
saṃkarāt:
Apādāna (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootsaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
tāpa-śīta-vāta-kṣudhāheat, cold, wind, and hunger
tāpa-śīta-vāta-kṣudhā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottāpa (प्रातिपदिक) + śīta (प्रातिपदिक) + vāta (प्रातिपदिक) + kṣudhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; समासः—द्वन्द्वः (तापश्च शीतं च वातश्च क्षुधा च)
tṛṣāthirst
tṛṣā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottṛṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
krodhenaby anger
krodhena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
dharma-gehasyaof the house of dharma (righteousness)
dharma-gehasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + geha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (धर्मस्य गेहम्)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध, अव्यय
apieven
api:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-निपात (particle: 'even/also'), अव्यय
nāśamdestruction
nāśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
avāpnuyātwould attain/reach
avāpnuyāt:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootava-āp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातुः—अव√आप् (to obtain/reach)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)

Scene: A pilgrim-leader shelters a small shrine/house labeled ‘Dharma’ against storm winds and scorching sun; despite hunger and fatigue, he keeps a lamp lit. A red, serpent-like figure of ‘krodha’ tries to enter but is barred at the threshold.

D
dharma

FAQs

Dharma remains firm when one endures life’s extremes without letting anger topple inner discipline.

No site is specified; the verse praises steadfast dharma as the true refuge.

No explicit ritual; it implicitly recommends forbearance (kṣamā) and mastery over krodha (anger).