आदित्यचंद्रावनिलोऽनलश्च द्यौर्भूमिरापो हृदयं यमश्च । अहश्च रात्रिश्च उभे च संध्ये धर्मो हि जानाति नरस्य वृत्तम्
ādityacaṃdrāvanilo'nalaśca dyaurbhūmirāpo hṛdayaṃ yamaśca | ahaśca rātriśca ubhe ca saṃdhye dharmo hi jānāti narasya vṛttam
Le Soleil et la Lune, le Vent et le Feu, le Ciel et la Terre, les Eaux, le cœur intime et Yama ; le jour et la nuit, et les deux crépuscules — le Dharma connaît vraiment la conduite de l’homme.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Sandhyā (time-junction) as a ‘kāla-tīrtha’ (implicit)
Type: kshetra
Scene: A mandala-like tableau: Sun and Moon above, Wind and Fire at sides, Heaven and Earth as upper/lower realms, Waters flowing, Yama seated with ledger, and at the center a glowing heart; day/night and two sandhyās as twin gateways—Dharma presiding over all.
The cosmos itself bears witness; dharma is inescapable because all elements and time observe one’s actions.
No particular sacred site is mentioned; the emphasis is universal dharma and cosmic witnessing.
No direct ritual is prescribed, but the mention of both saṃdhyās implicitly supports saṃdhyā discipline and mindful conduct at dawn and dusk.