दीयसे धर्मतत्त्वज्ञैर्मानुषाणां विशोधनम् । स्तुतस्तन्दुल सत्येन धर्मतस्त्रातुमर्हसि
dīyase dharmatattvajñairmānuṣāṇāṃ viśodhanam | stutastandula satyena dharmatastrātumarhasi
Tu es administré par ceux qui connaissent la vérité du dharma pour la purification des êtres humains. Ô grain de riz, loué par la Vérité : par le dharma, tu es digne de protéger (et de justifier).
Lomaharṣaṇa (Sūta), by Mahēśvarakhaṇḍa context
Tirtha: Bhaṭṭāditya/Savitṛ witness-setting (implied)
Type: temple
Scene: Close focus on consecrated rice grains glowing subtly as the mantra addresses them; the Sun’s rays fall like a seal of truth upon the vessel.
Truth (satya) and dharma are invoked as the real protectors; ritual objects become instruments only when aligned with these principles.
The passage belongs to the Bhaṭṭāditya-related sacred context where dharmic purification is believed to be especially potent.
A mantra-address to the rice-grain is recited, treating it as a dharmic agent for human purification and protection.