Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 22

प्रतिघातविदस्तेषां योजयेद्धर्मवत्सलान् । दिव्यानां स्तभकाञ्ज्ञात्वा पापान्नित्यं महीपतिः

pratighātavidasteṣāṃ yojayeddharmavatsalān | divyānāṃ stabhakāñjñātvā pāpānnityaṃ mahīpatiḥ

Le roi doit établir des experts épris du dharma, connaissant les moyens de les contrecarrer. Ayant reconnu ces pécheurs qui entravent les ordalies divines, le seigneur du pays doit agir contre eux sans relâche.

pratighāta-vidaḥknowers of counter-measures
pratighāta-vidaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpratighāta (प्रातिपदिक) + vid (विद्, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रतिघातस्य विदः = knowing counter-measures)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
yojayetshould appoint/engage
yojayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yuj (युज्)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
dharma-vatsalāndevoted to dharma
dharma-vatsalān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + vatsala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (धर्मे वत्सलः) — qualifying the appointed persons
divyānāmof the divine (ones)
divyānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; विशेषणम् (स्तभकानाम्)
stabhakānparalyzers/obstructors
stabhakān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootstabhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
jñātvāhaving identified/known
jñātvā:
Kriya (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√jñā (ज्ञा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकालः (having known)
pāpānthe sinners/evil-doers
pāpān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
nityamalways
nityam:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूतम् (adverb: always)
mahīpatiḥthe king
mahīpatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahīpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) speaking to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: The king confers with a circle of austere, dharma-loving experts holding śāstra scrolls and protective implements; they demonstrate counter-rites to dispel a dark spell hovering over an ordeal altar; guards seize identified offenders.

M
mahīpati (king)

FAQs

A ruler protects dharma by empowering the righteous and restraining those who corrupt sacred or judicial processes.

No tīrtha is referenced; the focus is on royal duty and social protection.

Engaging dharma-aligned experts to counteract and identify those who ‘stambha’ (obstruct) divine ordeals, and taking continual action against them.