दार्यमाणेन मनसा तनयं वाक्यमब्रवीत् । क्लेशायैव च जातोऽसि धिग्मे जन्म च जीवितम्
dāryamāṇena manasā tanayaṃ vākyamabravīt | kleśāyaiva ca jāto'si dhigme janma ca jīvitam
Le cœur déchiré par la douleur, elle dit à son fils : «Tu n’es né que pour la souffrance. Honte à ma naissance et à ma vie !»
Aitareya’s mother (unnamed in the snippet)
Scene: A mother with tearful eyes and trembling hands addresses her son; her posture shows inner tearing anguish, while the son remains composed, possibly holding a japa-mālā.
Words spoken from despair can become a form of self-harm and harm to others; Purāṇic storytelling warns against grief-driven condemnation.
No holy site is mentioned in this verse.
None; the verse is a lament within the narrative.