Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 122

म्रियते पश्यतामेव गले घुर्घुररावकृत् । जीवस्तृणजलूकेव देहाद्देहं विशेत्क्रमात्

mriyate paśyatāmeva gale ghurghurarāvakṛt | jīvastṛṇajalūkeva dehāddehaṃ viśetkramāt

Il meurt sous les yeux de tous, avec un râle gargouillant dans la gorge. Le jīva passe de corps en corps, successivement, tel une sangsue allant d’un brin d’herbe à l’autre.

म्रियतेdies
म्रियते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पश्यताम्of those who are watching
पश्यताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (genitive plural)
एवindeed, just
एव:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
गलेin the throat
गले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
घुर्घुर-राव-कृत्making a gurgling sound
घुर्घुर-राव-कृत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootघुर्घुर (प्रातिपदिक) + राव (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formउपपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः; ‘घुर्घुररावं करोति’ इति कृत्-प्रत्ययान्त (कृत् = agent noun/adj); प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग (agreeing with implied subject)
जीवःthe living being (soul)
जीवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तृण-जलूका-इवlike a leech on grass
तृण-जलूका-इव:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतृण (प्रातिपदिक) + जलूका (प्रातिपदिक) + इव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय ‘इव’; पूर्वपदद्वयम् उपमान (as grass-leech)
देहात्from the body
देहात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
देहम्(into) a body
देहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विशेत्may enter / enters (in sequence)
विशेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
क्रमात्gradually, in order
क्रमात्:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्राय प्रयोग; तसिल्-अर्थे पञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययवत् ‘क्रमात्’ = ‘क्रमेण’ (adverb)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A deathbed scene: onlookers watch as the dying man’s throat makes a gurgling sound; above, a subtle luminous jīva-form moves like a leech from one stalk of grass to another, symbolizing dehāntara (body-to-body passage).

J
Jīva

FAQs

The jīva continues beyond the body; therefore cultivate merit and devotion that accompany consciousness after death.

No specific holy place is mentioned in this verse.

None explicitly; the verse supports preparatory practices like japa, worship, and remembrance of Śiva/Skanda to guide consciousness.