नास्ति मृत्युसमस्रासः सर्वेषामपि देहिनाम् । सद्भार्यापुत्रमित्राणि राज्यैश्वर्यसुखानि च
nāsti mṛtyusamasrāsaḥ sarveṣāmapi dehinām | sadbhāryāputramitrāṇi rājyaiśvaryasukhāni ca
Pour tous les êtres incarnés, nulle terreur n’égale la mort—fût-on entouré d’une épouse vertueuse, d’enfants, d’amis, et des plaisirs du royaume et de l’opulence.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A prosperous household and royal court—wife, children, friends, treasury—stand powerless as a shadow of Death falls equally over all.
Worldly securities—family, friendship, and power—do not conquer mortality; lasting refuge lies in Dharma and spiritual pursuit.
No site is specified; the verse is a universal reflection within the chapter.
None explicitly; the verse contrasts worldly happiness with the inescapability of death.