Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 73

सदा दण्डरुचिर्यश्च यो वा दण्डरुचिर्न हि । उत्कोचकैरधिकृतैस्तस्करैस्च प्रपीड्यते

sadā daṇḍaruciryaśca yo vā daṇḍarucirna hi | utkocakairadhikṛtaistaskaraisca prapīḍyate

Qu’on soit sans cesse épris du châtiment, ou qu’on ne l’aime point, on est harcelé et opprimé par des fonctionnaires preneurs de pots-de-vin et par des voleurs.

sadāalways
sadā:
Kālādhi karaṇa (Temporal adverbial/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
daṇḍaruciḥone fond of punishment
daṇḍaruciḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaṇḍa + ruci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष ‘दण्डे रुचिः’ (fond of punishment)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम
or
:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
daṇḍaruciḥfond of punishment
daṇḍaruciḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaṇḍa + ruci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
hiindeed, for
hi:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/अवधारणार्थ (for/indeed)
utkocakaiḥby bribe-takers/extortioners
utkocakaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootutkocaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
adhikṛtaiḥby appointed (officials)
adhikṛtaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootadhi + √kṛ (कृ धातु) → adhikṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘appointed/authorized’
taskaraiḥby thieves
taskaraiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottaskara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
prapīḍyateis oppressed/harassed
prapīḍyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √pīḍ (पीड् धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative convention

Scene: A road with travelers/pilgrims being squeezed by bribery-taking officials at a checkpoint while thieves lurk; the ruler’s emblem appears indifferent, symbolizing imbalance in daṇḍa.

FAQs

When governance and social order degrade, corruption and theft prevail; dharma requires balanced, principled administration of daṇḍa.

No sacred site is referenced; the verse is a nīti-oriented observation.

None; it discusses administrative ethics and social consequences.