नियमान्स्वयमादाय ये त्यजंत्यजितेंद्रियाः । ये ताडयंति गां नित्यं वाहयंति मुहुर्मुहुः
niyamānsvayamādāya ye tyajaṃtyajiteṃdriyāḥ | ye tāḍayaṃti gāṃ nityaṃ vāhayaṃti muhurmuhuḥ
Ceux qui prennent des observances sacrées pour ensuite les abandonner, les sens non maîtrisés; et ceux qui frappent sans cesse le bétail et le font tirer encore et encore—une telle conduite est déclarée blâmable, contraire au dharma de la discipline.
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative convention
Scene: Two-part moral tableau: on one side a person ties a vow-thread then discards it; on the other a herdsman beats a cow repeatedly; a serene ascetic stands between, hand raised in restraint (abhaya/niyama).
Vows without self-control are hollow, and cruelty to animals is adharma; discipline and compassion are essential to righteous living.
No holy site is mentioned; it is a general dharma instruction.
Reference is to niyamas (observances), but no specific vrata is named; the verse stresses not abandoning disciplines and practicing non-violence.