Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 23

महांति पातकान्याहुर्निरंतरफलानि षट् । नाभिनंदंति ये दृष्ट्वा शंकरं न स्तुवंति ये

mahāṃti pātakānyāhurniraṃtaraphalāni ṣaṭ | nābhinaṃdaṃti ye dṛṣṭvā śaṃkaraṃ na stuvaṃti ye

On énonce six grands péchés dont le fruit est ininterrompu. Parmi eux : ceux qui, voyant Śaṅkara, ne se réjouissent pas, et ceux qui ne le louent pas.

mahāntigreat
mahānti:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (neut. nom./acc. pl.)
pātakānisins
pātakāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpātaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (neut. nom./acc. pl.)
āhuḥthey say
āhuḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
niraṃtara-phalānihaving uninterrupted results
niraṃtara-phalāni:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootniraṃtara + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; निरन्तरफल = निरन्तरं फलम् यस्य (descriptive)
ṣaṭsix
ṣaṭ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣaṭ (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्याशब्दः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचनार्थे (indeclinable-like numeral usage)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
abhinandantirejoice; welcome
abhinandanti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi√nand (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (nom. pl.)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (Non-finite verb/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + ktvā (कृत्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
śaṃkaramŚaṅkara (Śiva)
śaṃkaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (acc. sg.)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
stuvantipraise
stuvanti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√stu (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (nom. pl.)

Mahākāla

Scene: A pilgrim approaches a Śiva shrine; some devotees rejoice and sing hymns, while others stand indifferent—an invisible karmic ledger motif indicates ‘unbroken fruits’.

Ś
Śaṅkara
M
Mahākāla

FAQs

Lack of reverence toward Śiva—failing to rejoice or offer praise—is framed as a serious offence with enduring karmic effects.

No tīrtha is named in this verse; it emphasizes devotional response to Śaṅkara rather than a location.

Praise (stuti) and joyful reverence on beholding Śaṅkara are implied as proper devotional conduct.