Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 174

एवं नानाविधान्धर्मान्महाकालस्य फाल्गुन । वदतो ध्वनिराकाशे सुमहानभ्यजायत

evaṃ nānāvidhāndharmānmahākālasya phālguna | vadato dhvanirākāśe sumahānabhyajāyata

Lorsque Mahākāla parla ainsi des multiples formes de dharma, ô Phālguna, une très grande résonance s’éleva dans le ciel.

evamthus
evam:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक)
nānā-vidhānvarious kinds of
nānā-vidhān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnānā (नाना अव्यय/प्रातिपदिक) + vidha (विध प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); बहुवचनम्; कर्मधारय-समासः — “of various kinds” (qualifying dharmān)
dharmāndharmas/duties
dharmān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (धर्म प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचनम्
mahākālasyaof Mahākāla
mahākālasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahākāla (महाकाल प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचनम्
phālgunaO Phālguna (Arjuna)
phālguna:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootphālguna (फाल्गुन प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन; एकवचनम्
vadataḥof (him) speaking
vadataḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootvad (वद् धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; षष्ठी एकवचनम् — “of (him) speaking”
dhvaniḥa sound
dhvaniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhvani (ध्वनि प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचनम्
ākāśein the sky
ākāśe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootākāśa (आकाश प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; एकवचनम्
su-mahānvery great
su-mahān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (सु उपसर्ग/अव्यय) + mahant (महत् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचनम् — “very great” (qualifying dhvaniḥ)
abhyajāyataarose
abhyajāyata:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-jan (जन् धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष; एकवचनम्; आत्मनेपदम् — “arose/was produced”

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Listener: Phālguna (addressed)

Scene: Mahākāla speaking; the sky above ripples with a vast reverberation—celestial drums, swirling clouds, light rays; listeners look upward in wonder.

M
Mahākāla
P
Phālguna

FAQs

When dharma is proclaimed with devotion, the cosmos itself responds—divine signs affirm sacred speech.

Mahākāla is the central sacred presence; the passage aligns with Mahākāla’s shrine-mahātmya tradition (classically associated with Ujjayinī/Ujjain).

None directly here; it sets the scene with a celestial omen preceding divine assembly and blessings.