Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 156

अन्तर्जानुश्च तच्चित्तो भुञ्जीतान्नमकुत्सयन् । नोपघातं विना दोषान्न तस्योदाहरेद्बुधः

antarjānuśca taccitto bhuñjītānnamakutsayan | nopaghātaṃ vinā doṣānna tasyodāharedbudhaḥ

Les genoux ramenés et l’esprit concentré, qu’il mange sans dénigrer la nourriture. Le sage ne doit pas en relever les défauts, à moins qu’il n’y ait un tort réel.

अन्तर्जानुःwith knees drawn in (sitting with knees inward)
अन्तर्जानुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्तर् + जानु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (अन्तः-जानु = ‘जङ्घयोर्मध्ये जानु यस्य/जानु-पर्यन्तम्’), विशेषण-प्रयोगः
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
तत्-चित्तःwith mind fixed on that
तत्-चित्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (तत् एव चित्तं यस्य)
भुञ्जीतshould eat
भुञ्जीत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अकुत्सयन्not disparaging (without contempt)
अकुत्सयन्:
Karta (Agent-participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootकुत्सय् (धातु) + अ (नञ्-प्रत्यय/निषेध)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘निन्दां न कुर्वन्’ (negated by अ-)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
उपघातम्harm, injury
उपघातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपघात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विनाwithout
विना:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपपद-अव्यय (preposition/adverb) ‘without’; सामान्यतः तृतीया/द्वितीया-संबन्धः
दोषान्faults
दोषान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
तस्यof him/that (person)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
उदाहरेत्should mention/bring up
उदाहरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
बुधःa wise person
बुधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A seated vratin with knees drawn in, calm gaze lowered to a leaf-plate of food; attendants offer simple fare; the atmosphere is quiet, emphasizing gratitude and non-judgment.

FAQs

Cultivate gratitude and restraint: eat with composure and do not fault-find, except to prevent genuine harm.

None is named; the verse teaches general dharmic etiquette for a Śaiva practitioner.

Maintain a disciplined seated posture and focused mind while eating; avoid criticizing food unless it is harmful.