Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 116

पशुपाशविमोक्षार्थं पूजयेत्तन्मना यदि । य एवं यजते रुद्रं तेनैतत्तर्पितं जगत्

paśupāśavimokṣārthaṃ pūjayettanmanā yadi | ya evaṃ yajate rudraṃ tenaitattarpitaṃ jagat

Si, l’esprit absorbé en Lui, on l’adore afin de délivrer le paśu (l’âme liée) de ses pāśa (liens), celui qui vénère ainsi Rudra, par lui ce monde entier est comme rassasié et nourri.

पशुliving being; soul (bound being)
पशु:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासाङ्ग)
पाशbond; fetter
पाश:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासाङ्ग)
विमोक्षार्थम्for the purpose of liberation
विमोक्षार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootविमोक्ष (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विमोक्षस्य अर्थः)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासाङ्ग)
मनाःmind; intention
मनाः:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समासान्त-रूप; बहुव्रीहौ/कर्मधारये प्रयोगः)
तन्मनाःwith mind fixed on that (devotion)
तन्मनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘तस्मिन् मनः यस्य सः’ = whose mind is fixed on that
यदिif
यदि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय; शर्तसूचक (conditional particle)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवम्thus; in this manner
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (adverb of manner)
यजतेworships; performs sacrifice to
यजते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
रुद्रम्Rudra (Śiva)
रुद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तेनby him; through that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समासाङ्ग)
तर्पितम्satisfied; gratified
तर्पितम्:
Kriya (Result/क्रियाफल)
TypeAdjective
Rootतृप् (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एतत्तर्पितम्this (becomes) satisfied
एतत्तर्पितम्:
Kriya (Result/क्रियाफल)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + तृप् (धातु) + क्त
Formकर्मधारयः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘एतत् तर्पितम्’
जगत्the world
जगत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration style)

Listener: A king (rājan/pārthiva)

Scene: A devotee with folded hands performs Rudra-pūjā in deep concentration; subtle imagery of bonds (pāśa) loosening from the soul, while the wider world—people, animals, rivers, forests—appears ‘nourished’ by the offering’s radiance.

R
Rudra
P
Paśu
P
Pāśa
J
Jagat

FAQs

Single-minded Rudra worship aimed at freedom from bondage is framed as spiritually universal—benefiting the whole cosmos.

No specific location is named; the emphasis is theological (paśu–pāśa liberation through Rudra worship).

Pūjā with tan-manā (absorbed concentration) directed toward liberation from bondage.