Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

यद्वा देवा न संयांति पारं ये च परस्परम् । तत्सृष्टसृष्टसृष्टेषु गणना काऽस्मदादिषु

yadvā devā na saṃyāṃti pāraṃ ye ca parasparam | tatsṛṣṭasṛṣṭasṛṣṭeṣu gaṇanā kā'smadādiṣu

Si même les dieux ne peuvent atteindre la limite ultime les uns des autres, alors, dans des créations issues de créations sur créations, quelle mesure ou comparaison pourrait-il y avoir pour des êtres tels que nous ?

यद्वाor else
यद्वा:
Adverbial (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootयद् + वा (अव्यय-समुच्चय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक) — ‘or else/alternatively’
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — masculine nominative plural
not
:
Adverbial (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) — negation particle
संयान्तिreach/attain
संयान्ति:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्√या (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — 3rd person plural present
पारम्the far shore/limit
पारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — neuter accusative singular
येwho
ये:
Karta (Subject of relative clause/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — relative pronoun nominative plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
परस्परम्mutually
परस्परम्:
Adverbial (Reciprocal)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — adverb ‘mutually/each other’
तत्then/that
तत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — neuter nominative singular (correlative)
सृष्टसृष्टसृष्टेषुamong creations-of-creations-of-creations
सृष्टसृष्टसृष्टेषु:
Adhikaraṇa (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसृष्टसृष्टसृष्ट (प्रातिपदिक; सृष्ट + सृष्ट + सृष्ट)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन — neuter locative plural; बहुस्तरीय तत्पुरुष (nested determinative)
गणनाcounting/numbering
गणना:
Karta/Predicate-noun (Subject/प्रथमा)
TypeNoun
Rootगणना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — feminine nominative singular
काwhat (is)
का:
Karta/Predicate (Interrogative subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — interrogative pronoun nominative singular
अस्मदादिषुamong us and others
अस्मदादिषु:
Adhikaraṇa (Reference set/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मदादि (प्रातिपदिक; अस्मद् + आदि)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन — masculine locative plural

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deductive, Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)

Scene: Sages contemplate an infinite cascade of worlds—creation emerging from creation—while distant deities appear unable to reach each other’s limits; the foreground shows a human figure shrinking in scale, hands folded, embodying humility.

D
Devas (gods)

FAQs

It teaches humility: if even devas cannot fathom ultimate limits, humans should abandon prideful comparisons and rest in reverence.

No tīrtha is referenced; the verse is a cosmological reflection.

None; it is a contemplative statement discouraging arrogant reckoning.